|
| |
|
SCHEDA DI
PROGETTO
|
TITOLO PROGETTO
|
Il friulano e i suoi proverbi tra la gente e nella letteratura |
|
Breve sintesi |
Il lavoro è organizzato nel seguente modo:
breve introduzione sulla lingua minoritaria friulana, sondaggio
sulla conoscenza/uso della lingua friulana nella classe coinvolta
nel progetto e nella scuola, leggi del 1996 e 1999 (L.r. 15/96 e L.
482/99), ricerca di alcuni proverbi friulani nei temi della
famiglia, del lavoro, della religiosità e del tempo con in appendice
un calendario friulano-bretone ( traduzione o proverbio
corrispondente in italiano, francese, inglese, tedesco, spagnolo,
portoghese), etimologia di alcuni termini, interviste realizzate
dagli studenti, prosa e poesia in friulano, biografia degli autori. |

|
Scuola: |
Istituto Magistrale 'C.Percoto' di Udine |
|
Paese: |
Italia |
|
Scuole Partner: |
Escola Secundaria de Vila Real de Santo Antonio (Vila Real de Sto
Antonio- Portogallo)
Liceo De Bron (Tielt –Belgio)
I.E.S. Beatriz Galindo (Madrid – Spagna)
Bundesreal Gymnasium Lienz (Lienz – Austria) |
|
Classi: |
3
B liceo linguistico |
|
Team di Progetto:
|
proff. Susanne Bloss, Nicole Claudic, Angela Felice, Gabriella
Ferrati, Teresa Francescutti, Antonietta Marrazzo, Lucia Sbuelz
|
|
Coordinatore di Progetto: |
Lucia Sbuelz |
|
Persona di contatto
(nome, cognome, indirizzo e-mail): |
Lucia Sbuelz
lucysbu@yahoo.it |
|
Link al Progetto: |
www.liceopercoto.ud.it |
|
Attività Collaborative a scuola:
|
Incontri di progetto fra insegnanti
Attività di laboratorio con allievi
Laboratori con i partners stranieri durante lo scambio |
|
Tool utilizzati: |
Laboratorio informatico, PC, macchina fotografica, matite colorate,
scanner, videoregistratore e registratore, masterizzatore, Web cam,
videoprioettore, griglie per il sondaggio e le interviste, fax |
|
Programma Socrates: |
SI X NO |
|
Collaborazione a distanza (tra Partner): |
SI X NO |

|
RISORSE |
Interne (alla scuola) |
Esterne (alla scuola) |
Costi |
|
Umane |
proff. Susanne Bloss, Nicole Claudic, Teresa Francescutti, Angela
Felice, Gabriella Ferrati, Antonietta Marrazzo, Lucia Sbuelz (docenti
di lingua francese inglese e tedesca, di conversazione francese,
inglese e tedesca, di latino)
prof. Claudia Malisano (docente di francese)
prof. Graziano Urli (docente di inglese)
segreteria |
prof. Antonio Recuero (Spagna)
proff. Lenia Gonçalves e Zèlia Maria Vasques Ribeiro (Portogallo)
prof. Christian Robin (Francia)
dott. Maria C ristina Donda e Cristina Luca (tirocinanti)
Elisabetta Maria da la Paz Biancamano (alunna del liceo delle
scienze sociali)
Assessori del Comune di Udine (scambio di classe) |
|
|
Strutturali
(spazi, laboratori,, ecc) |
Aule scolastiche, laboratorio multimediale, laboratorio linguistico |
|
|
|
Tecnologiche
(PC, videregistratore, macchine fotografiche, ecc...) |
PC, videoregistratore, registratore, macchina fotografica,
internet, e-mail, scanner; webcam, masterizzatore, fax |
|
|
|
Fondi (es. Socrates) |
Socrates
Provincia di Udine |
|
€
1806.48
€ 2250,00 |
|
Altro |
|
|
|

|
Obiettivi |
|
Obiettivi Generali |
-studiare
in modo comparativo le minoranze/lingue minoritarie nella propria
scuola/regione/paese;
- confrontarsi con il modo di agire di altri paesi del partenariato;
- apprendere dal modo di agire dei partners;
- migliorare il proprio modo di operare;
- crescere sotto l’aspetto interculturale;
- realizzare un progetto all’interno del connect-network |
|
Obiettivi Specifici |
-
sondare la conoscenza della lingua friulana nell’ambito scolastico e
familiare
- approfondire la conoscenza della legislazione riguardante le
lingue minoritarie
- conoscere e/o approfondire la conoscenza della lingua e della
cultura friulana
- migliorare le competenze comunicative nelle lingue di lavoro:
inglese (l.veicolare), francese e tedesco
- ricercare i proverbi in lingua friulana ed eventuali
corrispondenze nelle lingue di lavoro e in altre lingue europee
- migliorare le competenze nella traduzione nelle lingue europee di
lavoro |
|
Abilità di studio |
Lavoro di gruppo, studio individuale, ricerca con mezzi multimediali,
realizzazione di mappe concettuali |
|
Abilità Sociali |
Preparazione delle visite guidate durante lo scambio di classe con
la Escola Secundaria de Vila Real ( Portogallo) |
|
Discipline Coinvolte |
francese, inglese, tedesco, latino |

|
DESCRIZIONE PROGETTO |
|
Durata: |
Anno scol: 2002-03
Da: ottobre 2002 A: ottobre 2003 |
|
Gli allievi hanno lavorato sul Progetto |
per 2
ore
alla
settimana
|
|
Gli insegnanti hanno lavorato sul Progetto |
Per 7 ore
alla
settimana
|
|
Le attività sono state realizzate |
in classe e a casa |
|
Breve descrizione di come il Progetto è stato realizzato |
Si sono ricercate le leggi sulla lingue minoritarie, effettuati
sondaggi, ricercati i proverbi friulani che sono stati tradotti
nelle lingue di lavoro ove non è stato possibile trovare un
proverbio corrispondente , realizzate interviste tradotte nelle 4
lingue, prodotti disegni e fotografie, ricercati passi in prosa e
poesia di autori friulani poi tradotti nelle lingue di lavoro,
realizzate mappe concettuali , prodotte biografie degli autori nelle
quattro lingue di lavoro, realizzato l'ipertesto finale.
Il lavoro man mano prodotto in lingua inglese è stato inserito nella
pagina WEB di Minorities al sito
http://groups.msn.com/minoritiesproject
nel quale sono confluiti i lavori dei vari partners europei. |

|
USO DEGLI STRUMENTI TECNOLOGICI
Breve descrizione di come le tecnologie sono state utilizzate |
|
Tecnologie
(videocamera/mach. fotogr./macchina
digitale/computer/Internet/scanner/stampante) |
La video camera è servita per la produzione di una videocassetta e
il videoproiettore per riprodurla in classe e durante lo scambio. La
macchina fotografica è stata utilizzata dalle alunne per realizzare
alcune foto che sono poi state scannerizzate e inserite
nell'ipertesto multimediale. Internet ha permesso di effettuare
ricerche nelle varie lingue di lavoro e di inviare e ricevere e-mail
dai partners. Lo scanner è servito anche per scannerizzare alcuni
disegni realizzati dagli alunni. Il fax è stato utilizzato per
inviare e ricevere documenti ufficiali. |
|
Utenti
(insegnanti/allievi/esperti): |
Insegnanti e allievi |
|
Dove
(a scuola/a casa): |
Si è lavorato sia a scuola che a casa |
Come
|
per ricercare i proverbi e i testi, per effettuare le traduzioni,
per elaborare i testi, per scannerizzare e trattare le immagini,
per realizzare le pagine Web e le immagini, per inviare e ricevere
e-mail, per produrre l'ipertesto multimediale |

|
WORKPLAN |
|
Attività |
Responsabile |
Risultato atteso |
Quando |
|
Sondaggio e interviste |
Lucia Sbuelz |
Ottenere informazioni dirette e acquisire un metodo di lavoro
|
Ottobre 2002–gennaio 2003 |
|
Ricerche in Internet e nei libri |
Lucia Sbuelz |
Buona conoscenza del contesto della legislazione vigente |
Novembre
2002- aprile 2003 |
|
Elaborazione dei testi e traduzione |
Susanne Bloss e Gabriella Ferrati (tedesco)
Antonietta
Marrazzo (inglese)
Nicole Claudic e Lucia Sbuelz (francese) |
Cogliere gli aspetti problematici, analizzare e sintetizzare le
informazioni raccolte, rendere i concetti approfonditi nelle diverse
lingue studiate in classe |
Aprile-maggio
2003 |
|
Realizzazione ipertesto |
Lucia Sbuelz e
Claudia Malisano |
Dare maggior visibilità ai risultati della ricerca, acquisire
nuove abilità in campo informatico |
Ottobre
2003 |
|
PROBLEMI/BARRIERE |
Difficoltà nel coinvolgimento dell'intero consiglio di classe |
|
COME SUPERARE
PROBLEMI/BARRIERE |
|
|
VALUTAZIONE |
|
Modelli per la valutazione degli obiettivi operativi |
MICE-T della Fondazione Alden Biesen, Belgio (A Socrates Comenius,
project concerning the self-evaluation of Comenius 1 projects at
school)
Valutazione del lavoro in lingua |
|
Feedback dagli studenti |
Entusiasmo, partecipazione, miglioramento conoscenze e abilità
organizzazione
Utilizzo della madrelingua friulana da parte di un gruppo di
allieve |
|
Feedback dai genitori |
Positivo |
|
Feedback dagli insegnanti |
Esperienza positiva. La collaborazione effettiva è stata limitata ad
un gruppo di insegnanti quasi esclusivamente di lingue straniere
Lavoro piuttosto impegnativo
Due insegnanti sono di madrelingua friulana , tre di madrelingua
francese, inglese e tedesca (conversatori) |
|
Altro |
|

|
DISSEMINAZIONE ESTERNA |
|
Poster |
|
|
Articolo su giornale della scuola/di quartiere/cittadino |
E' stato realizzato un articolo per il giornale della scuola e uno
per il giornale regionale 'Messaggero Veneto' |
|
Brochure |
Pubblicazione
libro nelle 4 lingue di lavoro |
|
Prodotti Multimediali |
CD inserito sul sito Web della scuola |
|
Mostra dei lavori |
Futura presentazione del libro |
|
Website |
www.liceopercoto.ud.it |
|
Seminari/workshop |
|
|
Altro |
|

|
EVENTUALE BIBLIOGRAFIA |
Renzo Cecotti,
'Timps e amôrs piardûs'
Gemma Nodale Chiapolino,
'Pinelades' Litografia Designgraf, Udine 1996
Gemma Nodale Chiapolino,
'Storie e liende tal Cjanâl di San Pieri', Ribis,Udine 1995
William Cisilino,
'The juridical Defense of Rhaeto-Romansh Languages, with particular
refrenec to Friulian'
B.Chiurlo-A.Ciceri,
'Antologia della letteratura friulana'. Edizioni Aquileia, Tolmezzo
1976
G. d'Aronco,
'Nuova antologia della letteratura friulana'. Edizioni Ribis, Udine
1982
Adriano Del Fabbro,
'Provèrbis dal Friûl', Edizione La libreria di Demetra, Vercelli,
1988
Jean-Yves Dournou,
'Dictionnaire
des proverbes et dictonsde France', Hachette, Paris 1986
Louis Le Hénog,
'Proverbes et dictons bretons', Editions Ouest-France, Rennes 2003
Giuseppe Marchetti
'Aune fantazzine bionde', Ricordo di Giuseppe Marchetti, in Friuli
universitario, anno 1, numero 5
Vigj Scuete,
'Lis predicjis dal muini', Agraf. Udine 1975
Giacomo Vit,
'Puartis ta li' peraulis' da Sot la Nape, juign 1988, Societat
Filologjiche Furlane
Fausto Zof,
'Gramatiche
pratiche de lenghe furlane', Edizioni Leonardo, Udine 2002
'Ouest
France',
quotidiano della Bretagna
Da Internet
Caterina Percoto,
'Novelle'
Legge della Regione Autonoma del Friuli Venezia Giulia 15/96
Legge della Republica Italiana 199/82
Pier Paolo Pasolini,
'A sgrisulin...'
Pietro Zorutti,
'Al regne sore sere...'
Office de la langue bretonne de Carlaix
Siti
http://web.tiscali.it/proverbitaliani
http://www.ite.ie/proverbs/iproberb.htm
http://www.elbasun.com/L_angolo_della_lettura/proverbi.htm
http://creativeproverbs.com/CD-index.htm
http://www.serve.com/shea/germusa/prov1.htm
http://info.edu.au/docs/flonta/DP,1,1,95/ADCDE.html
http://www.friul.net/legislation/decreto_del_presidente_della_repubblica_2_maggio_2001
http://web.uniud.it/cip/min_lr15_1996.htm
http://web.uniud.it/cip/min_legge486_1999.htm
www.ofis-bzl.org/
www.gwalam.org/bbb/ofisbzh.html |
Autorizzo la pubblicazione delle informazioni sopra contenute nel sito web
di ECOLE (www.ecolenet.nl)
:
SI X
NO |
|