SCHEDA DI PROGETTO

TITOLO PROGETTO Il  friulano e i suoi proverbi tra la gente e nella letteratura

Breve sintesi

Il lavoro è organizzato nel seguente modo:
breve introduzione sulla lingua minoritaria friulana,  sondaggio sulla conoscenza/uso della lingua friulana nella classe coinvolta nel progetto e nella scuola,  leggi del 1996 e 1999 (L.r. 15/96 e L. 482/99), ricerca di  alcuni proverbi friulani nei temi della famiglia, del lavoro, della religiosità e del tempo con in appendice un calendario friulano-bretone ( traduzione o proverbio corrispondente in italiano, francese, inglese, tedesco, spagnolo, portoghese), etimologia di alcuni termini, interviste realizzate dagli studenti,  prosa e poesia in friulano, biografia degli autori.

Scuola:       

Istituto Magistrale 'C.Percoto'  di Udine

Paese:    

Italia

Scuole Partner:    

Escola Secundaria de Vila Real de Santo Antonio (Vila Real de Sto Antonio- Portogallo)

Liceo De Bron (Tielt –Belgio)

I.E.S. Beatriz Galindo (Madrid – Spagna)

Bundesreal Gymnasium Lienz (Lienz – Austria)

Classi:       

3 B liceo linguistico

Team di Progetto:       

proff. Susanne Bloss, Nicole Claudic, Angela Felice, Gabriella Ferrati, Teresa Francescutti,  Antonietta Marrazzo,  Lucia Sbuelz

Coordinatore di Progetto:         

Lucia Sbuelz

Persona di contatto (nome, cognome, indirizzo e-mail)

Lucia Sbuelz

lucysbu@yahoo.it

Link al Progetto:             

www.liceopercoto.ud.it

Attività Collaborative a scuola:         

Incontri di progetto fra insegnanti

Attività di laboratorio  con allievi

Laboratori con i partners stranieri durante lo scambio

Tool utilizzati:        

Laboratorio informatico, PC, macchina fotografica, matite colorate, scanner, videoregistratore e registratore, masterizzatore, Web cam, videoprioettore, griglie per il sondaggio e le interviste, fax

Programma Socrates:       

SI  X   NO  

Collaborazione a  distanza (tra Partner):        

SI  X   NO  

RISORSE

Interne (alla scuola)

Esterne (alla scuola)

Costi

Umane

proff.  Susanne Bloss, Nicole  Claudic, Teresa Francescutti, Angela Felice, Gabriella Ferrati, Antonietta Marrazzo, Lucia Sbuelz (docenti di lingua francese inglese e tedesca, di conversazione francese, inglese e tedesca, di latino)
prof. Claudia Malisano (docente di francese)
prof.  Graziano Urli (docente di inglese)
segreteria

prof. Antonio Recuero (Spagna)
proff. Lenia Gonçalves e Zèlia Maria Vasques Ribeiro (Portogallo)
prof. Christian Robin (Francia)
dott. Maria C ristina Donda e Cristina Luca (tirocinanti)
Elisabetta Maria da la Paz Biancamano (alunna del liceo delle scienze sociali)
Assessori del Comune di Udine (scambio di classe)

 

Strutturali (spazi, laboratori,, ecc)

Aule scolastiche, laboratorio multimediale, laboratorio linguistico

 

 

Tecnologiche
(PC, videregistratore, macchine fotografiche, ecc...)

PC, videoregistratore,  registratore, macchina fotografica, internet, e-mail, scanner; webcam, masterizzatore, fax

 

 

Fondi (es. Socrates)

 Socrates

Provincia di Udine

 

€ 1806.48

€  2250,00

Altro

 

 

 

Obiettivi

Obiettivi Generali

-studiare in modo comparativo le minoranze/lingue minoritarie nella propria scuola/regione/paese;
- confrontarsi con il modo di agire di altri paesi del partenariato; 
- apprendere dal modo di agire dei partners; 
- migliorare il proprio modo di operare; 
- crescere sotto l’aspetto interculturale; 
- realizzare un progetto all’interno del connect-network

Obiettivi Specifici

- sondare la conoscenza della lingua friulana nell’ambito scolastico e familiare
- approfondire la conoscenza della legislazione riguardante le lingue minoritarie
- conoscere e/o approfondire la conoscenza della lingua e della cultura friulana
- migliorare le competenze comunicative nelle lingue di lavoro: inglese (l.veicolare), francese e tedesco
- ricercare  i proverbi in  lingua friulana ed eventuali corrispondenze nelle lingue di lavoro e in altre lingue europee
- migliorare le competenze nella traduzione nelle lingue europee di lavoro

Abilità di studio

Lavoro di gruppo, studio individuale, ricerca con mezzi multimediali, realizzazione di mappe concettuali

Abilità Sociali

Preparazione delle visite guidate durante lo scambio di classe con la Escola Secundaria de Vila Real ( Portogallo)

Discipline Coinvolte

francese, inglese, tedesco, latino

DESCRIZIONE PROGETTO

Durata:

Anno scol: 2002-03         Da:  ottobre 2002         A:  ottobre 2003

Gli allievi hanno lavorato sul Progetto

per  2  ore  alla settimana

Gli insegnanti  hanno lavorato sul Progetto

Per  7  ore  alla settimana

Le attività sono state realizzate

in classe  e  a casa

Breve descrizione di come il Progetto è stato realizzato

Si sono ricercate le leggi sulla lingue minoritarie, effettuati sondaggi, ricercati i proverbi friulani che sono stati tradotti nelle lingue di lavoro  ove non è stato possibile trovare un proverbio corrispondente , realizzate interviste tradotte nelle 4 lingue, prodotti disegni e fotografie, ricercati passi in prosa e poesia di autori friulani poi tradotti nelle lingue di lavoro, realizzate mappe concettuali , prodotte biografie degli autori nelle quattro lingue di lavoro, realizzato l'ipertesto finale.
Il lavoro man mano prodotto in lingua inglese è stato inserito nella pagina WEB  di Minorities al sito
http://groups.msn.com/minoritiesproject

nel quale sono confluiti i lavori dei vari partners europei.

USO DEGLI STRUMENTI TECNOLOGICI
Breve descrizione di come le tecnologie sono state utilizzate

Tecnologie
(videocamera/mach. fotogr./macchina digitale/computer/Internet/scanner/stampante)

La video camera è servita per la produzione di una videocassetta e il videoproiettore per riprodurla in classe e durante lo scambio. La macchina fotografica è stata utilizzata dalle alunne  per realizzare alcune foto che sono poi state scannerizzate e  inserite nell'ipertesto multimediale. Internet ha permesso di effettuare ricerche nelle varie lingue di lavoro e di inviare e ricevere e-mail dai partners. Lo scanner è servito anche per scannerizzare alcuni disegni realizzati dagli alunni. Il fax è stato utilizzato per inviare e ricevere documenti ufficiali.

Utenti
(insegnanti/allievi/esperti):

Insegnanti e allievi

Dove
(a scuola/a casa):

Si è lavorato sia a scuola che a casa

Come

per ricercare i proverbi e i testi, per effettuare le traduzioni, per elaborare i testi, per scannerizzare e trattare le immagini, per  realizzare le pagine Web e le immagini, per inviare e ricevere e-mail, per produrre l'ipertesto multimediale

WORKPLAN

Attività

Responsabile

Risultato atteso

Quando

Sondaggio e interviste

Lucia Sbuelz

Ottenere  informazioni dirette e acquisire un metodo di lavoro

  Ottobre 2002–gennaio 2003

Ricerche in Internet e nei libri

Lucia Sbuelz

Buona conoscenza del contesto della legislazione vigente

 Novembre 2002- aprile 2003

Elaborazione dei testi e traduzione

Susanne Bloss e Gabriella Ferrati (tedesco)

 Antonietta Marrazzo  (inglese)

Nicole Claudic e   Lucia Sbuelz (francese)

Cogliere gli aspetti problematici, analizzare e sintetizzare le informazioni raccolte, rendere i concetti approfonditi nelle diverse lingue studiate in classe

 Aprile-maggio 2003

Realizzazione ipertesto

Lucia Sbuelz e

Claudia Malisano

Dare maggior visibilità ai   risultati della ricerca, acquisire nuove abilità in campo informatico

 Ottobre 2003

PROBLEMI/BARRIERE

Difficoltà nel coinvolgimento dell'intero consiglio di classe

COME SUPERARE

PROBLEMI/BARRIERE

 

 

VALUTAZIONE

Modelli per la valutazione degli obiettivi operativi

MICE-T della Fondazione Alden Biesen, Belgio  (A Socrates Comenius, project concerning the self-evaluation of Comenius 1 projects at school)

Valutazione del lavoro in lingua

Feedback dagli studenti

Entusiasmo, partecipazione, miglioramento conoscenze e abilità organizzazione

Utilizzo della madrelingua  friulana da parte di un gruppo di allieve

Feedback dai genitori

Positivo

Feedback dagli insegnanti

Esperienza positiva. La collaborazione effettiva è stata limitata ad un gruppo di insegnanti quasi esclusivamente di lingue straniere

Lavoro piuttosto impegnativo

Due insegnanti sono di madrelingua friulana , tre  di madrelingua francese, inglese e tedesca (conversatori)

Altro

 

DISSEMINAZIONE ESTERNA

Poster

 

Articolo su giornale della scuola/di quartiere/cittadino

 E' stato realizzato un articolo per il giornale della scuola e  uno per il giornale regionale 'Messaggero Veneto'

Brochure

 Pubblicazione libro nelle 4 lingue di lavoro

Prodotti Multimediali

 CD inserito sul sito Web della scuola

Mostra dei lavori

Futura presentazione del libro

Website

www.liceopercoto.ud.it

Seminari/workshop

 

Altro

 

EVENTUALE BIBLIOGRAFIA

Renzo Cecotti, 'Timps e amôrs piardûs'
Gemma Nodale Chiapolino, 'Pinelades' Litografia Designgraf, Udine 1996
Gemma Nodale Chiapolino, 'Storie e liende tal Cjanâl di San Pieri', Ribis,Udine 1995
William Cisilino, 'The juridical Defense of Rhaeto-Romansh Languages, with particular refrenec to Friulian'
B.Chiurlo-A.Ciceri, 'Antologia della letteratura friulana'. Edizioni Aquileia, Tolmezzo 1976
G. d'Aronco, 'Nuova antologia della letteratura friulana'. Edizioni Ribis, Udine 1982
Adriano Del Fabbro, 'Provèrbis dal Friûl', Edizione La libreria di Demetra, Vercelli, 1988
Jean-Yves Dournou, 'Dictionnaire des proverbes et dictonsde France', Hachette, Paris 1986
Louis Le Hénog, 'Proverbes et dictons bretons', Editions Ouest-France, Rennes 2003
Giuseppe Marchetti 'Aune fantazzine bionde', Ricordo di Giuseppe Marchetti, in Friuli universitario, anno 1, numero 5 
Vigj Scuete, 'Lis predicjis dal muini', Agraf. Udine 1975
Giacomo Vit, 'Puartis ta li' peraulis' da Sot la Nape, juign 1988, Societat Filologjiche Furlane
Fausto Zof, 'Gramatiche pratiche de lenghe furlane', Edizioni Leonardo, Udine 2002
'Ouest France', quotidiano della Bretagna
Da Internet
Caterina Percoto
, 'Novelle'
Legge della Regione Autonoma del Friuli Venezia Giulia 15/96
Legge della Republica Italiana 199/82
Pier Paolo Pasolini, 'A sgrisulin...'
Pietro Zorutti, 'Al regne sore sere...'
Office de la langue bretonne de Carlaix 

Siti

http://web.tiscali.it/proverbitaliani

http://www.ite.ie/proverbs/iproberb.htm

http://www.elbasun.com/L_angolo_della_lettura/proverbi.htm

http://creativeproverbs.com/CD-index.htm

http://www.serve.com/shea/germusa/prov1.htm

http://info.edu.au/docs/flonta/DP,1,1,95/ADCDE.html

http://www.friul.net/legislation/decreto_del_presidente_della_repubblica_2_maggio_2001

http://web.uniud.it/cip/min_lr15_1996.htm

http://web.uniud.it/cip/min_legge486_1999.htm

www.ofis-bzl.org/

www.gwalam.org/bbb/ofisbzh.html

Autorizzo la pubblicazione delle informazioni sopra contenute nel sito web di ECOLE  (www.ecolenet.nl) :   SI X    NO  



You are Hit Counter visitor so far
(started - 14.12.03)

(C) V Savli